Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 88) | (Der Psalter 90) →

Lutherbibel

New International Bible Version

  • Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.
  • Psalm 89a

    A maskilb of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the Lord’s great love forever;
    with my mouth I will make your faithfulness known
    through all generations.
  • Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
  • I will declare that your love stands firm forever,
    that you have established your faithfulness in heaven itself.
  • (und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
  • You said, “I have made a covenant with my chosen one,
    I have sworn to David my servant,
  • («Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
  • ‘I will establish your line forever
    and make your throne firm through all generations.’ ”c
  • (Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für.« (Sela.)
  • The heavens praise your wonders, Lord,
    your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
  • Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
  • For who in the skies above can compare with the Lord?
    Who is like the Lord among the heavenly beings?
  • (Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
  • In the council of the holy ones God is greatly feared;
    he is more awesome than all who surround him.
  • ( Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
  • Who is like you, Lord God Almighty?
    You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
  • ( HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
  • You rule over the surging sea;
    when its waves mount up, you still them.
  • Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
  • You crushed Rahab like one of the slain;
    with your strong arm you scattered your enemies.
  • Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
  • The heavens are yours, and yours also the earth;
    you founded the world and all that is in it.
  • Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
  • You created the north and the south;
    Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
  • Your arm is endowed with power;
    your hand is strong, your right hand exalted.
  • Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    love and faithfulness go before you.
  • Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
  • Blessed are those who have learned to acclaim you,
    who walk in the light of your presence, Lord.
  • Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
  • They rejoice in your name all day long;
    they celebrate your righteousness.
  • sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
  • For you are their glory and strength,
    and by your favor you exalt our horn.d
  • Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
  • Indeed, our shielde belongs to the Lord,
    our king to the Holy One of Israel.
  • Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
  • Once you spoke in a vision,
    to your faithful people you said:
    “I have bestowed strength on a warrior;
    I have raised up a young man from among the people.
  • Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: »Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
  • I have found David my servant;
    with my sacred oil I have anointed him.
  • Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
  • My hand will sustain him;
    surely my arm will strengthen him.
  • Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
  • The enemy will not get the better of him;
    the wicked will not oppress him.
  • Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
  • I will crush his foes before him
    and strike down his adversaries.
  • sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
  • My faithful love will be with him,
    and through my name his hornf will be exalted.
  • aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
  • I will set his hand over the sea,
    his right hand over the rivers.
  • Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
  • He will call out to me, ‘You are my Father,
    my God, the Rock my Savior.’
  • Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
  • And I will appoint him to be my firstborn,
    the most exalted of the kings of the earth.
  • Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
  • I will maintain my love to him forever,
    and my covenant with him will never fail.
  • Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
  • I will establish his line forever,
    his throne as long as the heavens endure.
  • Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
  • “If his sons forsake my law
    and do not follow my statutes,
  • Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
  • if they violate my decrees
    and fail to keep my commands,
  • so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
  • I will punish their sin with the rod,
    their iniquity with flogging;
  • so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
  • but I will not take my love from him,
    nor will I ever betray my faithfulness.
  • aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
  • I will not violate my covenant
    or alter what my lips have uttered.
  • Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
  • Once for all, I have sworn by my holiness —
    and I will not lie to David —
  • Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
  • that his line will continue forever
    and his throne endure before me like the sun;
  • Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
  • it will be established forever like the moon,
    the faithful witness in the sky.”
  • wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein.« (Sela.)
  • But you have rejected, you have spurned,
    you have been very angry with your anointed one.
  • Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
  • You have renounced the covenant with your servant
    and have defiled his crown in the dust.
  • Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
  • You have broken through all his walls
    and reduced his strongholds to ruins.
  • Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
  • All who pass by have plundered him;
    he has become the scorn of his neighbors.
  • Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
  • You have exalted the right hand of his foes;
    you have made all his enemies rejoice.
  • Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
  • Indeed, you have turned back the edge of his sword
    and have not supported him in battle.
  • Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
  • You have put an end to his splendor
    and cast his throne to the ground.
  • Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
  • You have cut short the days of his youth;
    you have covered him with a mantle of shame.
  • Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)
  • How long, Lord? Will you hide yourself forever?
    How long will your wrath burn like fire?
  • HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
  • Remember how fleeting is my life.
    For what futility you have created all humanity!
  • Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
  • Who can live and not see death,
    or who can escape the power of the grave?
  • Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)
  • Lord, where is your former great love,
    which in your faithfulness you swore to David?
  • HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
  • Remember, Lord, how your servant hasg been mocked,
    how I bear in my heart the taunts of all the nations,
  • Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
  • the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
    with which they have mocked every step of your anointed one.
  • mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
  • Praise be to the Lord forever!
    Amen and Amen.

  • ← (Der Psalter 88) | (Der Psalter 90) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026