Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 27) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 29) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe.
  • The wicked run away when no one is chasing them,
    but the godly are as bold as lions.
  • Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange.
  • When there is moral rot within a nation, its government topples easily.
    But wise and knowledgeable leaders bring stability.
  • Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt.
  • A poor person who oppresses the poor
    is like a pounding rain that destroys the crops.
  • Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie.
  • To reject the law is to praise the wicked;
    to obey the law is to fight them.
  • Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles.
  • Evil people don’t understand justice,
    but those who follow the LORD understand completely.
  • Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht.
  • Better to be poor and honest
    than to be dishonest and rich.
  • Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater.
  • Young people who obey the law are wise;
    those with wild friends bring shame to their parents.a
  • Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
  • Income from charging high interest rates
    will end up in the pocket of someone who is kind to the poor.
  • Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel.
  • God detests the prayers
    of a person who ignores the law.
  • Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben.
  • Those who lead good people along an evil path
    will fall into their own trap,
    but the honest will inherit good things.
  • Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
  • Rich people may think they are wise,
    but a poor person with discernment can see right through them.
  • Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht’s sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich’s unter den Leuten.
  • When the godly succeed, everyone is glad.
    When the wicked take charge, people go into hiding.
  • Wer seine Missetat leugnet, dem wird’s nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen.
  • People who conceal their sins will not prosper,
    but if they confess and turn from them, they will receive mercy.
  • Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen.
  • Blessed are those who fear to do wrong,b
    but the stubborn are headed for serious trouble.
  • Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär.
  • A wicked ruler is as dangerous to the poor
    as a roaring lion or an attacking bear.
  • Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben.
  • A ruler with no understanding will oppress his people,
    but one who hates corruption will have a long life.
  • Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf.
  • A murderer’s tormented conscience will drive him into the grave.
    Don’t protect him!
  • Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen.
  • The blameless will be rescued from harm,
    but the crooked will be suddenly destroyed.
  • Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben.
  • A hard worker has plenty of food,
    but a person who chases fantasies ends up in poverty.
  • Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben.
  • The trustworthy person will get a rich reward,
    but a person who wants quick riches will get into trouble.
  • Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.
  • Showing partiality is never good,
    yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird.
  • Greedy people try to get rich quick
    but don’t realize they’re headed for poverty.
  • Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
  • In the end, people appreciate honest criticism
    far more than flattery.
  • Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle.
  • Anyone who steals from his father and mother
    and says, “What’s wrong with that?”
    is no better than a murderer.
  • Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt.
  • Greed causes fighting;
    trusting the LORD leads to prosperity.
  • Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen.
  • Those who trust their own insight are foolish,
    but anyone who walks in wisdom is safe.
  • Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht.
  • Whoever gives to the poor will lack nothing,
    but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel.
  • When the wicked take charge, people go into hiding.
    When the wicked meet disaster, the godly flourish.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 27) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 29) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026