Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
  • Psalm 89a

    A maskilb of Ethan the Ezrahite.

    I will sing of the Lord’s great love forever;
    with my mouth I will make your faithfulness known
    through all generations.
  • Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
  • I will declare that your love stands firm forever,
    that you have established your faithfulness in heaven itself.
  • Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
  • You said, “I have made a covenant with my chosen one,
    I have sworn to David my servant,
  • Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
  • ‘I will establish your line forever
    and make your throne firm through all generations.’ ”c
  • Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
  • The heavens praise your wonders, Lord,
    your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
  • Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
  • For who in the skies above can compare with the Lord?
    Who is like the Lord among the heavenly beings?
  • Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
  • In the council of the holy ones God is greatly feared;
    he is more awesome than all who surround him.
  • Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
  • Who is like you, Lord God Almighty?
    You, Lord, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
  • HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
  • You rule over the surging sea;
    when its waves mount up, you still them.
  • Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
  • You crushed Rahab like one of the slain;
    with your strong arm you scattered your enemies.
  • Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
  • The heavens are yours, and yours also the earth;
    you founded the world and all that is in it.
  • Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
  • You created the north and the south;
    Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
  • Your arm is endowed with power;
    your hand is strong, your right hand exalted.
  • Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
  • Righteousness and justice are the foundation of your throne;
    love and faithfulness go before you.
  • Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
  • Blessed are those who have learned to acclaim you,
    who walk in the light of your presence, Lord.
  • Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
  • They rejoice in your name all day long;
    they celebrate your righteousness.
  • Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
  • For you are their glory and strength,
    and by your favor you exalt our horn.d
  • Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
  • Indeed, our shielde belongs to the Lord,
    our king to the Holy One of Israel.
  • Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
  • Once you spoke in a vision,
    to your faithful people you said:
    “I have bestowed strength on a warrior;
    I have raised up a young man from among the people.
  • Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
  • I have found David my servant;
    with my sacred oil I have anointed him.
  • Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
  • My hand will sustain him;
    surely my arm will strengthen him.
  • Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
  • The enemy will not get the better of him;
    the wicked will not oppress him.
  • Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
  • I will crush his foes before him
    and strike down his adversaries.
  • Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
  • My faithful love will be with him,
    and through my name his hornf will be exalted.
  • Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
  • I will set his hand over the sea,
    his right hand over the rivers.
  • Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
  • He will call out to me, ‘You are my Father,
    my God, the Rock my Savior.’
  • Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
  • And I will appoint him to be my firstborn,
    the most exalted of the kings of the earth.
  • Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
  • I will maintain my love to him forever,
    and my covenant with him will never fail.
  • Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
  • I will establish his line forever,
    his throne as long as the heavens endure.
  • Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
  • “If his sons forsake my law
    and do not follow my statutes,
  • Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
  • if they violate my decrees
    and fail to keep my commands,
  • wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
  • I will punish their sin with the rod,
    their iniquity with flogging;
  • dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
  • but I will not take my love from him,
    nor will I ever betray my faithfulness.
  • Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
  • I will not violate my covenant
    or alter what my lips have uttered.
  • Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
  • Once for all, I have sworn by my holiness —
    and I will not lie to David —
  • Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
  • that his line will continue forever
    and his throne endure before me like the sun;
  • Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
  • it will be established forever like the moon,
    the faithful witness in the sky.”
  • er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
  • But you have rejected, you have spurned,
    you have been very angry with your anointed one.
  • Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
  • You have renounced the covenant with your servant
    and have defiled his crown in the dust.
  • Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
  • You have broken through all his walls
    and reduced his strongholds to ruins.
  • Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
  • All who pass by have plundered him;
    he has become the scorn of his neighbors.
  • Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
  • You have exalted the right hand of his foes;
    you have made all his enemies rejoice.
  • Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
  • Indeed, you have turned back the edge of his sword
    and have not supported him in battle.
  • Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
  • You have put an end to his splendor
    and cast his throne to the ground.
  • Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
  • You have cut short the days of his youth;
    you have covered him with a mantle of shame.
  • Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
  • How long, Lord? Will you hide yourself forever?
    How long will your wrath burn like fire?
  • Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
  • Remember how fleeting is my life.
    For what futility you have created all humanity!
  • Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
  • Who can live and not see death,
    or who can escape the power of the grave?
  • Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
  • Lord, where is your former great love,
    which in your faithfulness you swore to David?
  • Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
  • Remember, Lord, how your servant hasg been mocked,
    how I bear in my heart the taunts of all the nations,
  • HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.
  • the taunts with which your enemies, Lord, have mocked,
    with which they have mocked every step of your anointed one.
  • Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten.
  • Praise be to the Lord forever!
    Amen and Amen.

  • ← (Die Psalmen 88) | (Die Psalmen 90) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026