Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New King James Bible Version
Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
For I have said, “Mercy shall be built up forever;
Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”
Your faithfulness You shall establish in the very heavens.”
Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
“I have made a covenant with My chosen,
I have sworn to My servant David:
I have sworn to My servant David:
Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
‘Your seed I will establish forever,
And build up your throne to all generations.’ ” Selah
And build up your throne to all generations.’ ” Selah
Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
And the heavens will praise Your wonders, O Lord;
Your faithfulness also in the assembly of the saints.
Your faithfulness also in the assembly of the saints.
Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
For who in the heavens can be compared to the Lord?
Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?
Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
God is greatly to be feared in the assembly of the saints,
And to be held in reverence by all those around Him.
And to be held in reverence by all those around Him.
Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
O Lord God of hosts,
Who is mighty like You, O Lord?
Your faithfulness also surrounds You.
Who is mighty like You, O Lord?
Your faithfulness also surrounds You.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
You rule the raging of the sea;
When its waves rise, You still them.
When its waves rise, You still them.
Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
The heavens are Yours, the earth also is Yours;
The world and all its fullness, You have founded them.
The world and all its fullness, You have founded them.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
The north and the south, You have created them;
Tabor and Hermon rejoice in Your name.
Tabor and Hermon rejoice in Your name.
Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
You have a mighty arm;
Strong is Your hand, and high is Your right hand.
Strong is Your hand, and high is Your right hand.
Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne;
Mercy and truth go before Your face.
Mercy and truth go before Your face.
Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
Blessed are the people who know the joyful sound!
They walk, O Lord, in the light of Your countenance.
They walk, O Lord, in the light of Your countenance.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
In Your name they rejoice all day long,
And in Your righteousness they are exalted.
And in Your righteousness they are exalted.
Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
For our shield belongs to the Lord,
And our king to the Holy One of Israel.
And our king to the Holy One of Israel.
Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
I have found My servant David;
With My holy oil I have anointed him,
With My holy oil I have anointed him,
Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
With whom My hand shall be established;
Also My arm shall strengthen him.
Also My arm shall strengthen him.
Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
I will beat down his foes before his face,
And plague those who hate him.
And plague those who hate him.
Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
“But My faithfulness and My mercy shall be with him,
And in My name his horn shall be exalted.
And in My name his horn shall be exalted.
Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
Also I will set his hand over the sea,
And his right hand over the rivers.
And his right hand over the rivers.
Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
He shall cry to Me, ‘You are my Father,
My God, and the rock of my salvation.’
My God, and the rock of my salvation.’
Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
Also I will make him My firstborn,
The highest of the kings of the earth.
The highest of the kings of the earth.
Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
My mercy I will keep for him forever,
And My covenant shall stand firm with him.
And My covenant shall stand firm with him.
Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
His seed also I will make to endure forever,
And his throne as the days of heaven.
And his throne as the days of heaven.
Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
“If his sons forsake My law
And do not walk in My judgments,
And do not walk in My judgments,
Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
Then I will punish their transgression with the rod,
And their iniquity with stripes.
And their iniquity with stripes.
dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
My covenant I will not break,
Nor alter the word that has gone out of My lips.
Nor alter the word that has gone out of My lips.
Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
Once I have sworn by My holiness;
I will not lie to David:
I will not lie to David:
Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
His seed shall endure forever,
And his throne as the sun before Me;
And his throne as the sun before Me;
Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
It shall be established forever like the moon,
Even like the faithful witness in the sky.” Selah
Even like the faithful witness in the sky.” Selah
er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
All who pass by the way plunder him;
He is a reproach to his neighbors.
He is a reproach to his neighbors.
Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
You have exalted the right hand of his adversaries;
You have made all his enemies rejoice.
You have made all his enemies rejoice.
Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
You have also turned back the edge of his sword,
And have not sustained him in the battle.
And have not sustained him in the battle.
Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
The days of his youth You have shortened;
You have covered him with shame. Selah
You have covered him with shame. Selah
Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
How long, Lord?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Will You hide Yourself forever?
Will Your wrath burn like fire?
Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
Remember how short my time is;
For what futility have You created all the children of men?
For what futility have You created all the children of men?
Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
Lord, where are Your former lovingkindnesses,
Which You swore to David in Your truth?
Which You swore to David in Your truth?
Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
Remember, Lord, the reproach of Your servants —
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.