Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Огієнка
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
Сини Леві́єві: Ґершом, Кегат та Мерарі.
(So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
А оце йме́ння Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.
(Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.
(Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві ро́ди за їхніми батьками:
( Gersons Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син — Зімма,
(des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
його син — Йоах, його син — Іддо, його син — Зерах, його син — Єатрай.
( Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Сини Кегатові: Аммінадав — син його, його син — Корах, син його — Ассір,
(des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
син його — Елкана, син його — Ев'ясаф, син його — Ассір,
(des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
син його — Тахат, син його — Уріїл, син його Уззійя та Саул — син його.
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Елкана — його син, Цофай — син його, і Нахат — син його,
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
Еліяв — син його, Єрохам — син його, Елкана — син його.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
А Самуїлові сини: перворо́джений Йоїл, а другій Авійя.
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
син його — Шім'а, син його — Хаґґійя, син його — Асая.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade zur Ruhe gekommen war;
А оце ті, яких Давид поставив для співа́ння в Господньому домі, від часу ми́ру ковчега.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels;
А оце ті, що стояли, та їхні сини: співа́к Геман, син Йоїла, сина Самуїла,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
сина Алкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
А Ааро́н та сини його палили на жертівнику цілопа́лення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очи́щення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
А оце Ааро́нові сини: Елеазар — син його, його син — Пінхас, його син — Авішуя,
des Sohn war Bukki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
його син — Буккі, його син — Уззі, його син — Зерахія,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
його син — Мерайот, його син — Амарія, його син — Ахітув,
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
А оце місце їхнього сидіння за їхніми оса́дами, в їхніх границях, синам Аароно́вим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребо́к.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
І дали́ їм Хевро́н в Юдиному кра́ї, та пасови́ська його навколо нього.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.
So gaben sie nun den Kindern Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
А Аароновим синам дали міста схо́вища: Хевро́н, і Лівну та її пасови́ська, і Яттір, і Ештемоа та пасови́ська його,
Asan und Beth–Semes mit ihren Vorstädten;
і Ашон та пасови́ська його, і Бет-Шемеш та пасови́ська його.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren 13.
А з племени Веніяминового: Ґеву та пасови́ська її, і Алемет та пасови́ська його, і Анатот та пасови́ська його, — усіх їхніх міст в їхніх родах — тринадцять міст.
Aber den andern Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los (aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und) aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
А Кегатовим синам, позоста́лим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребко́м десять міст.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan 13 Städte.
А Ґершомовим синам, за їхніми ро́дами, з племени Іссаха́рового, і з племени Аси́рового, і з племени Нефтали́мового, і з племени Манасі́їного в Баша́ні дано тринадцять міст.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Синам Мерарієвим за ро́дами їх із племени Руви́мового, і з племени Ґадового, і з племени Завуло́нового дано за жеребко́м дванадцять міст.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасови́ська.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
Вони дали жеребко́м із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали імена́ми.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim.
А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були́ від Єфремового племени.
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
І дали їм міста схо́вища: Сихе́м та пасови́ська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасови́ська його,
Ajalon und Gath–Rimmon mit ihren Vorstädten.
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
А з половини Манасіїного племени: Анер та пасови́ська його, і Біл'ам та пасови́ська його, за ро́дами позосталих Кегатових синів.
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасови́ська його, і Аштарот та пасови́ська його́.
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
А з Іссаха́рового племени: Кедеш та пасови́ська його́, і Доврат та пасови́ська його́,
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
і Рамот та пасови́ська його́, і Анем та пасови́ська його́.
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
і Хукок та пасови́ська його, і Рехов та пасови́ська його́.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
А з племени Нефтали́мового: Кедеш у Ґалілі та пасови́ська його, і Хаммон та пасови́ська його, і Кір'ятаїм та пасови́ська його.
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
А позоста́лим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасови́ська його, Фавор та пасови́ська його.
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
А з другого боку Йорда́ну при Єрихо́ні, на схід від Йорда́ну, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасови́ська його, і Ягца та пасови́ська її,
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
і Кедемот та пасови́ська його, і Мефаат та пасови́ська його.
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасови́ська його, і Маханаїм та пасови́ська його,