Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый — огорчение для его матери.
Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Не доставляют пользы сокровища неправедные, правда же избавляет от смерти.
Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.
Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.
Собирающий во время лета — сын разумный, спящий же во время жатвы — сын беспутный.
Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Благословения — на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
Wer weise von Herzen ist, nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнётся.
Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнётся.
Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.
Уста праведника — источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие.
Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.
Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого — розга.
Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.
Мудрые сберегают знание, но уста глупого — близкая погибель.
Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.
Имущество богатого — крепкий город его, беда для бедных — скудость их.
Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.
Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.
Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.
Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение — блуждает.
Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.
Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
Wo viel Worte sind, da geht’s ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.
При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.
Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.
Отборное серебро — язык праведного, сердце же нечестивых — ничтожество.
Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.
Благословение Господне — оно обогащает и печали с собою не приносит.
Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.
Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.
Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.
Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник — на вечном основании.
Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.
Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.
Ожидание праведников — радость, а надежда нечестивых погибнет.
Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.
Путь Господень — твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.
Праведник вовеки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.
Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечётся.