Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
(Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
Сини Кегата: Амрам, Іцгар, Хеврон та Узієл.
(Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
Сини Мерарі: Махлі та Муші. Ось родини Леві за їхніми батьківськими домами:
( Gersons Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
у Гершома: Лівні його син, Яхат його син, Зімма його син,
(des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
Йоах його син, Іддо його син, Зерах його син, Ятрай його син.
( Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
Сини Кегата: Амінадав його син, Корах його син, Ассір його син,
(des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
Елкана його син, Евіясаф його син, Ассір його син,
(des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
Тахат його син, Урієл його син, Уззія його син, Саул його син.
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
Елкана його син, Цофай його син, Тоах його син,
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
Еліяв його син, Єрохам його син, Елкана його син, Самуїл його син.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
Сини Самуїла: первородний Йоіл, другий Авія.
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Сини Мерарі: Махлі, Лівні його син, Шімеї його син, Уззія його син,
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
Шіма його син, Хаггія його син, Асая його син.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade zur Ruhe gekommen war;
Ось ті, що Давид настановив, щоб управляли співом у Господнім храмі від часу, як ковчег знайшов стале місце.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
Вони служили співцями перед житлом намету зборів, поки Соломон не збудував Господнього храму в Єрусалимі. Вони ставали на свою службу за приписаним їм порядком.
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels;
Ось ті, що ставали зо своїми синами: з синів Кегата: Геман-співець, син Йоіла, сина Самуїла,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
сина Елкани, сина Єрохама, сина Елієла, сина Тоаха,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
сина Елкани, сина Йоіла, сина Азарії, сина Зефанії,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
сина Тахата, сина Ассіра, сина Евіясафа, сина Кораха,
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
сина Іцгара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
Брат його Асаф, що стояв праворуч від нього, — Асаф, син Берехії, сина Шіми,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
сина Михаїла, сина Масеї, сина Малкії,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Сини Мерарі, їхні брати, що стояли ліворуч від нього: Етан, син Куші, сина Авді, сина Маллуха,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
сина Хашавії, сина Амасії, сина Хілкії,
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
сина Махлі, сина Мушші, сина Мерарі, сина Леві.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
Брати їхні, левіти, були призначені до всяких послуг при наметі Божого дому.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Арон же та сини його палили на жертовнику всепалення й на кадильному жертовнику, виконуючи всяку службу в святому святих та справляючи покуту за Ізраїля згідно з усім, що наказав Мойсей, слуга Божий.
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
Ось сини Арона: Єлеазар його син, Пінхас його син, Авішуа його син,
des Sohn war Bukki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
Буккі його син, Уззі його син, Зерахія його син;
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
Мерайот його син, Амарія його син, Ахітув його син,
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
А ось їхні житла за їхніми оселями в їхніх границях: синам Арона, родині кегатіїв, на яких випав перший жереб,
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
дали Хеврон, у краю Юди, з пасовиськами навколо нього;
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
а поля цього міста й його села дали Калевові, синові Єфунне.
So gaben sie nun den Kindern Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
Синам Арона дали ще охоронні міста Хеврон та Лівну з їхніми пасовиськами, Яттір та Ештемоа з їхніми пасовиськами,
Asan und Beth–Semes mit ihren Vorstädten;
Ашан з його пасовиськами та Бет-Шемеш з його пасовиськами.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren 13.
А від коліна Веніямина: Геву з її пасовиськами, Алемет з його пасовиськами, Анатот з його пасовиськами. Усього було в них 13 міст з їхніми пасовиськами.
Aber den andern Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los (aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und) aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
Решті синів Кегата дали за жеребом, за їхніми родинами, 10 міст коліна Ефраїма, коліна Дана й половини коліна Манассії.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan 13 Städte.
Синам Гершома, за їхніми родинами, 13 міст від коліна Іссахара, коліна Ашера, коліна Нафталі й коліна Манассії в Башані.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
Синам Мерарі, за їхніми родинами, за жеребом 12 міст від коліна Рувима, коліна Гада й коліна Завулона.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
Левітам дали сини Ізраїля міста з їхніми пасовиськами.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
Вони дали за жеребом від коліна синів Юди, від коліна синів Симеона й від коліна синів Веніямина згадані міста, які назвали своїм ім'ям.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim.
Щодо родин синів Кегата, то їм дано в наділ міста від коліна Ефраїма.
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
Дали їм охоронне місто Сихем з його пасовиськами на Ефраїм-горі та Гезер з його пасовиськами,
Ajalon und Gath–Rimmon mit ihren Vorstädten.
Аялон з його пасовиськами та Гат-Ріммон з його пасовиськами;
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
і від половини коліна Манассії Таанах з його пасовиськами, Білеам з його пасовиськами — для родин інших синів Кегата.
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
Синам Гершома, за їхніми родинами, від половини коліна Манассії дали Голан у Башані з його пасовиськами та Аштарот з його пасовиськами;
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
від коліна Іссахара Кадеш з його пасовиськами, Даврат з його пасовиськами,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
від коліна Ашера Мішал з його пасовиськами, Авдон з його пасовиськами,
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
від коліна Нафталі Кадеш у Галилеї з його пасовиськами, Хаммон з його пасовиськами та Кіріятаїм з його пасовиськами.
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
Для решти синів Мерарі, від коліна Завулона, Ріммон з його пасовиськами та Тавор з його пасовиськами.
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
А по той бік Йордану, навпроти Єрихону, на схід від Йордану, від коліна Рувима дали: Бецер у пустині з його пасовиськами, Ягцу з його пасовиськами,
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
Кедомот з його пасовиськами та Мефаат з його пасовиськами;
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
від коліна Гада Рамот з його пасовиськами, Маханаїм з його пасовиськами,