Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
  • Сини Левієві: Герсон, Кагат та Мерарій.
  • (So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Узиїл.
  • (Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
  • Дїти Амрамові: Аарон, Мойсей та Маріама. Сини Ааронові: Надаб, Абіуд (Абігей), Елеазар та Ітамар.
  • (Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
  • Від Елеазара народивсь Пинегас, від Пинегаса народивсь Авишуя;
  • ( Gersons Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
  • Від Авишуї народивсь Буккій, від Буккія народивсь Озія,
  • (des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
  • Від Озії народивсь Зерахія, від Зерахії народивсь Мерайот,
  • ( Kahaths Sohn aber war Amminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
  • Від Мерайота народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
  • (des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
  • Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Ахимаас;
  • (des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
  • Від Ахимааса народивсь Азарія, від Азарії народивсь Йоанан;
  • Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
  • Від Йоанана народивсь Азарія, — це той, що був сьвященником в храмі, збудованому Соломоном в Ерусалимі.
  • des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
  • І від Азарії народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
  • des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
  • Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Селлум;
  • Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
  • Від Селлума народивсь Хелкія, від Хелкії народивсь Азарія;
  • Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
  • Від Азарії народивсь Сераїя, від Сераії народивсь Йоседек;
  • des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
  • Йоседека погнали в полонь, коли Господь переселив Юдеїв та Ерусалимлян Навуходонозоровою рукою.
  • Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade zur Ruhe gekommen war;
  • Оце ж Левіїні сини: Гирсон, Кагат та Мерарій.
  • und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
  • Це ймення Гирсонових синів: Ливнїй та Шимей.
  • Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels;
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Узиїл.
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
  • Сини Мераріїиі: Махлі та Муші. Оце нащадки Левіїні по їх родах.
  • des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
  • У Гирсона: Ливні, його син; Яхав, сього син; Зимма, його син;
  • des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
  • Йоах, його син; Іддо, його син; Зерах, його син; Еатрай, його син.
  • des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
  • Сини Кагатові: Аминадаб, його син; Корей, його син; Ассир, його син;
  • des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
  • Елкана, його син; Евіясаф, його син, Асир, його син;
  • Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
  • Тахат, його син; Уриїл, його син; Узія, його син; Саул, його син.
  • des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
  • Сини Елканові: Амасай та Ахимот.
  • des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
  • Елкана, його син; Зотай, його син, Нахат, його син;
  • des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
  • Елиаф, його син; Єрохам, його син; Елкана, його син, (Самуїл, його син).
  • des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
  • Сини Самуїлові: найстарший Йоіл, другий Абія.
  • Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
  • Сини Мераріїні: Махлі; Ливні, його син; Шимей, його син; Уза, його син;
  • des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
  • Шима, його син; Хаггія, його син; Асаїя, його син.
  • des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
  • Оце ті, котрих Давид настановив старшинами над сьпівцями в домі Господньому від часу, як поставив в йому скриню завіту.
  • des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
  • Вони служили сьпівцями в наметї соборньому, доки Соломон не збудував Господнього дому в Ерусалимі. І вони ставали на свою службу по своєму порядку.
  • Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
  • Оце ті, що ставали з своїми синами: з синів Кагатових — Еман сьпівець, син Йоїла, сина Самуїлового,
  • Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
  • Сина Елканового, сина Ерохамового, сина Елиїлиного, сина Тоахового,
  • Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn; des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
  • Сина Зуфового, сина Елканового, сина Махатового, сина Амасаїного,
  • des Sohn war Bukki; des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
  • Сина Елканового, сина Йоїлиного, сина Азаріїного, сина Зефанїїного.
  • des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
  • Сина Тахатового, сина Асирового, сина Авіясафового, сина Кореєвого,
  • des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
  • Сина Ізгарового, сина Кагатового, сина Левіїного, сина Ізрайлевого,
  • Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
  • І його брат Асаф, що стояв праворуч в його, — Асаф, син Берехії, сина Шиминого,
  • und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und derselben Vorstädte umher.
  • Сина Михаїлового, сина Ваасеїного, сина Малхіїного,
  • Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
  • Сина Ефнїїного, сина Зерахового, сина Адаїного,
  • So gaben sie nun den Kindern Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
  • Сина Етанового, сина Зимминого, сина Шимієвого,
  • Hilen, Debir,
  • Сина Яхатового, сина Герсонового, сина Левіїного.
  • Asan und Beth–Semes mit ihren Vorstädten;
  • А з Мераріїних синів, їх братів, — лїворуч: Етан, син Кишія, сина Авдієвого, сина Маллухового,
  • und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren 13.
  • Сина Хашавіїного, сина Амасіїного, сина Хелкіїного.
  • Aber den andern Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los (aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und) aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
  • Сина Амзієвого, сина Ванієвого, сина Шемерового,
  • Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan 13 Städte.
  • Сина Махлїєвого, сина Мушієвого, сина Мераріїного, сина Левіїного.
  • Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durchs Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
  • А брати їх левіти, настановляні до всяких послуг при домі Божому;
  • Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
  • Аарон же та сини його палили на жертовникові всепалення, і на жертовникові кадильному, й служили всяку службу в Сьвятому Сьвятих, та задля очищення Ізраїля у всьому, як наказав слуга Божий Мойсей.
  • nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
  • Оце сини Ааронові: Елеазар, його син; Пинегас, його син; Абіуд, його син;
  • Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebiets aus dem Stamm Ephraim.
  • Буккій, його син; Узій, його син; Захарія, його син;
  • So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
  • Мерайот, його син; Амарія, його син; Ахитув, його син;
  • Jokmeam, Beth–Horon,
  • Садок, його син; Ахимаас, його син.
  • Ajalon und Gath–Rimmon mit ihren Vorstädten.
  • А оце житла їх по їх оселях в гряницях їх: Аароновим синам по родах Кагатових, після того, як випав їм жереб,
  • Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
  • Дали Геброн, у землї Юдиній, з передмістями його навкруги його;
  • Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
  • А поля цього міста та села його віддали Калебові Ефонїєнкові.
  • Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
  • Аароновим дїтям дали ще міста охоронні: Геброн та Либну з їх передмістями; Яттур та Ештемо й його передмістя,
  • Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
  • І Хилен (Холон) та його передмістя, Дабир і його передмістя,
  • Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
  • І Аїн та його передмістя, Бетсамис і його передмістя.
  • Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
  • А від поколїння Беняминового — Геву та її передмістя, й Аллемет (Алмон) та його передмістя, і Анатот та його передмістя: усїх їх міст в їх родинах — трийцять міст.
  • Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
  • Останнїм із Кагатових синів із родин того поколїння дано жеребом десять міст з надїлу половини Манассіїного поколїння.
  • Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
  • Герсоновим синам по їх родинах, від Іссахарового поколїння, й від Ассерового поколїння, і від Нефталїєвого поколїння, й від Манассієвого поколїння в Базанї дано трийцять міст.
  • und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
  • Мераріїним синам по їх родинах, від Рубенового поколїння й від Гадового поколїння, й від Зебулонового поколїння дано жеребом дванайцять міст.
  • Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
  • Оттак Ізрайлеві сини дали Левітам міста та їх передмістя.
  • Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • Дали вони жеребом від поколїння Юдиних дїтей й від поколїння Симеонових дїтей, й від поколїння Беняминових дїтей ті міста, котрі вони назвали іменням своїм*.
  • Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.
  • А деяким родинам синів Кагатових дано міста від поколїння Ефраїмового.

  • ← (Das erste Buch der Chronik 5) | (Das erste Buch der Chronik 7) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026