Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.
Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden.
Your unfailing love will last forever.
Your faithfulness is as enduring as the heavens.
Your faithfulness is as enduring as the heavens.
Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.
The LORD said, “I have made a covenant with David, my chosen servant.
I have sworn this oath to him:
I have sworn this oath to him:
Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen:
‘I will establish your descendants as kings forever;
they will sit on your throne from now until eternity.’”
Interlude
they will sit on your throne from now until eternity.’”
Interlude
Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela]
All heaven will praise your great wonders, LORD;
myriads of angels will praise you for your faithfulness.
myriads of angels will praise you for your faithfulness.
Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.
For who in all of heaven can compare with the LORD?
What mightiest angel is anything like the LORD?
What mightiest angel is anything like the LORD?
Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter?
The highest angelic powers stand in awe of God.
He is far more awesome than all who surround his throne.
He is far more awesome than all who surround his throne.
Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar.
O LORD God of Heaven’s Armies!
Where is there anyone as mighty as you, O LORD?
You are entirely faithful.
Where is there anyone as mighty as you, O LORD?
You are entirely faithful.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.
You rule the oceans.
You subdue their storm-tossed waves.
You subdue their storm-tossed waves.
Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben — du glättest sie.
Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm.
The heavens are yours, and the earth is yours;
everything in the world is yours — you created it all.
everything in the world is yours — you created it all.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet.
You created north and south.
Mount Tabor and Mount Hermon praise your name.
Mount Tabor and Mount Hermon praise your name.
Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.
Powerful is your arm!
Strong is your hand!
Your right hand is lifted high in glorious strength.
Strong is your hand!
Your right hand is lifted high in glorious strength.
Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.
Righteousness and justice are the foundation of your throne.
Unfailing love and truth walk before you as attendants.
Unfailing love and truth walk before you as attendants.
Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen.
Happy are those who hear the joyful call to worship,
for they will walk in the light of your presence, LORD.
for they will walk in the light of your presence, LORD.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts.
They rejoice all day long in your wonderful reputation.
They exult in your righteousness.
They exult in your righteousness.
Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.
You are their glorious strength.
It pleases you to make us strong.
It pleases you to make us strong.
Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.
Yes, our protection comes from the LORD,
and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König.
Long ago you spoke in a vision to your faithful people.
You said, “I have raised up a warrior.
I have selected him from the common people to be king.
You said, “I have raised up a warrior.
I have selected him from the common people to be king.
Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht.
I have found my servant David.
I have anointed him with my holy oil.
I have anointed him with my holy oil.
Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt.
I will steady him with my hand;
with my powerful arm I will make him strong.
with my powerful arm I will make him strong.
Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken.
His enemies will not defeat him,
nor will the wicked overpower him.
nor will the wicked overpower him.
Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.
I will beat down his adversaries before him
and destroy those who hate him.
and destroy those who hate him.
Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.
My faithfulness and unfailing love will be with him,
and by my authority he will grow in power.
and by my authority he will grow in power.
Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt.
I will extend his rule over the sea,
his dominion over the rivers.
his dominion over the rivers.
Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte.
And he will call out to me, ‘You are my Father,
my God, and the Rock of my salvation.’
my God, and the Rock of my salvation.’
Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung.
I will make him my firstborn son,
the mightiest king on earth.
the mightiest king on earth.
Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde.
I will love him and be kind to him forever;
my covenant with him will never end.
my covenant with him will never end.
Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich.
I will preserve an heir for him;
his throne will be as endless as the days of heaven.
his throne will be as endless as the days of heaven.
Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels.
But if his descendants forsake my instructions
and fail to obey my regulations,
and fail to obey my regulations,
Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,
if they do not obey my decrees
and fail to keep my commands,
and fail to keep my commands,
wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,
then I will punish their sin with the rod,
and their disobedience with beating.
and their disobedience with beating.
dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen.
But I will never stop loving him
nor fail to keep my promise to him.
nor fail to keep my promise to him.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.
No, I will not break my covenant;
I will not take back a single word I said.
I will not take back a single word I said.
Meinen Bund werde ich nicht entweihen; was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.
I have sworn an oath to David,
and in my holiness I cannot lie:
and in my holiness I cannot lie:
Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:
His dynasty will go on forever;
his kingdom will endure as the sun.
his kingdom will endure as the sun.
Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;
It will be as eternal as the moon,
my faithful witness in the sky!”
Interlude
my faithful witness in the sky!”
Interlude
er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela]
But now you have rejected him and cast him off.
You are angry with your anointed king.
You are angry with your anointed king.
Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.
You have renounced your covenant with him;
you have thrown his crown in the dust.
you have thrown his crown in the dust.
Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.
You have broken down the walls protecting him
and ruined every fort defending him.
and ruined every fort defending him.
Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen.
Everyone who comes along has robbed him,
and he has become a joke to his neighbors.
and he has become a joke to his neighbors.
Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn.
You have strengthened his enemies
and made them all rejoice.
and made them all rejoice.
Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.
You have made his sword useless
and refused to help him in battle.
and refused to help him in battle.
Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.
You have ended his splendor
and overturned his throne.
and overturned his throne.
Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.
You have made him old before his time
and publicly disgraced him.
Interlude
and publicly disgraced him.
Interlude
Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]
O LORD, how long will this go on?
Will you hide yourself forever?
How long will your anger burn like fire?
Will you hide yourself forever?
How long will your anger burn like fire?
Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen?
Remember how short my life is,
how empty and futile this human existence!
how empty and futile this human existence!
Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!
Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]
Lord, where is your unfailing love?
You promised it to David with a faithful pledge.
You promised it to David with a faithful pledge.
Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?
Consider, Lord, how your servants are disgraced!
I carry in my heart the insults of so many people.
I carry in my heart the insults of so many people.
HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.
Your enemies have mocked me, O LORD;
they mock your anointed king wherever he goes.
they mock your anointed king wherever he goes.