Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Auflage 2017
Das sind die Reisen der Kinder Israel, da sie aus Ägyptenland gezogen sind mit ihrem Heer durch Mose und Aaron.
Das sind die Wegstrecken der Israeliten, als sie aus Ägypten unter der Führung von Mose und Aaron, nach Abteilungen geordnet, auszogen.
Und Mose beschrieb ihren Auszug, wie sie zogen nach dem Befehl des HERRN, und dies sind die Reisen ihres Zuges.
Mose schrieb die Ausgangpunkte, von denen sie zu ihren Märschen aufbrachen, auf Befehl des HERRN auf. Das sind ihre Wegstrecken in der Reihenfolge ihrer Ausgangsorte:
Sie zogen aus von Raemses am 15. Tag des ersten Monats, dem zweiten Tage der Ostern, durch eine hohe Hand, daß es alle Ägypter sahen,
Aus Ramses brachen sie am fünfzehnten Tag des ersten Monats auf. Am Tag nach dem Pessachfest zogen die Israeliten vor den Augen aller Ägypter mit erhobener Hand aus,
als sie eben die Erstgeburt begruben, die der HERR unter ihnen geschlagen hatte; denn der HERR hatte auch an ihren Göttern Gericht geübt.
während die Ägypter alle Erstgeborenen begruben, die der HERR bei ihnen erschlagen hatte, und während der HERR an ihren Göttern ein Strafgericht vollstreckte.
Als sie nun von Raemses auszogen, lagerten sie sich in Sukkoth.
Die Israeliten brachen von Ramses auf und schlugen ihr Lager in Sukkot auf.
Und zogen aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, welches liegt an dem Ende der Wüste.
Von Sukkot brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Etam, am Rand der Wüste, auf.
Von Etham zogen sie aus und blieben in Pihachiroth, welches liegt gegen Baal–Zephon, und lagerten sich gegen Migdol.
Von Etam brachen sie auf, bogen nach Pi-Hahirot gegenüber Baal-Zefon ab und schlugen ihr Lager vor Migdol auf.
Von Hachiroth zogen sie aus und gingen mitten durchs Meer in die Wüste und reisten drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
Von Pi-Hahirot brachen sie auf und zogen mitten durch das Meer in die Wüste. In der Wüste Etam waren sie drei Tage unterwegs und schlugen dann ihr Lager in Mara auf.
Von Mara zogen sie aus und kamen gen Elim; da waren zwölf Wasserbrunnen und 70 Palmen; und lagerten sich daselbst.
Von Mara brachen sie auf und kamen nach Elim. In Elim gab es zwölf Quellen und siebzig Palmen; sie schlugen ihr Lager dort auf.
Von Elim zogen sie aus und lagerten sich an das Schilfmeer.
Von Elim brachen sie auf und schlugen ihr Lager am Roten Meer auf.
Von dem Schilfmeer zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sin.
Vom Roten Meer brachen sie auf und schlugen ihr Lager in der Wüste Sin auf.
Von der Wüste Sin zogen sie aus und lagerten sich in Dophka.
Von der Wüste Sin brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Dofka auf.
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
Von Dofka brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Alusch auf.
Von Alus zogen sie aus und lagerten sich in Raphidim, daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Von Alusch brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Refidim auf; dort hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
Von Raphidim zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Sinai.
Von Refidim brachen sie auf und schlugen ihr Lager in der Wüste Sinai auf.
Von Sinai zogen sie aus und lagerten sich bei den Lustgräbern.
Aus der Wüste Sinai brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Kibrot-Taawa auf.
Von den Lustgräbern zogen sie aus und lagerten sich in Hazeroth.
Von Kibrot-Taawa brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Hazerot auf.
Von Hazeroth zogen sie aus und lagerten sich in Rithma.
Von Hazerot brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Ritma auf.
Von Rithma zogen sie aus und lagerten sich in Rimmon–Perez.
Von Ritma brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Rimmon-Perez auf.
Von Rimmon–Perez zogen sie aus und lagerten sich in Libna.
Von Rimmon-Perez brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Libna auf.
Von Libna zogen sie aus und lagerten sich in Rissa.
Von Libna brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Rissa auf.
Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
Von Rissa brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Kehelata auf.
Von Kehelatha zogen sie aus und lagerten sich im Gebirge Sepher.
Von Kehelata brachen sie auf und schlugen ihr Lager am Berg Schefer auf.
Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
Vom Berg Schefer brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Harada auf.
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth.
Von Harada brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Makhelot auf.
Von Makheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
Von Makhelot brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Tahat auf.
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
Von Tahat brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Terach auf.
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
Von Terach brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Mitka auf.
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
Von Mitka brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Haschmona auf.
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
Von Haschmona brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Moserot auf.
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne–Jaakan.
Von Moserot brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Bene-Jaakan auf.
Von Bne–Jaakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
Von Bene-Jaakan brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Hor-Gidgad auf.
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
Von Hor-Gidgad brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Jotbata auf.
Von Jotbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
Von Jotbata brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Abrona auf.
Von Abrona zogen sie aus und lagerten sich in Ezeon–Geber.
Von Abrona brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Ezjon-Geber auf.
Von Ezeon–Geber zogen sie aus und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
Von Ezjon-Geber brachen sie auf und schlugen ihr Lager in der Wüste Zin, das ist Kadesch, auf.
Von Kades zogen sie aus und lagerten sich an dem Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
Von Kadesch brachen sie auf und schlugen ihr Lager am Berg Hor am Rand von Edom auf.
Da ging der Priester Aaron auf den Berg Hor nach dem Befehl des HERRN und starb daselbst im 40. Jahr des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland am ersten Tage des fünften Monats,
Auf Befehl des HERRN stieg der Priester Aaron auf den Berg Hor und starb dort im vierzigsten Jahr nach dem Auszug der Israeliten aus Ägypten, am ersten Tag des fünften Monats.
da er 123 Jahre alt war.
Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er auf dem Berg Hor starb.
Und der König der Kanaaniter zu Arad, der da wohnte gegen Mittag des Landes Kanaan, hörte, daß die Kinder Israel kamen.
Der kanaanitische König von Arad, der im Negeb, im Land Kanaan, wohnte, hörte, dass die Israeliten heranrückten.
Und von dem Berge Hor zogen sie aus und lagerten sich in Zalmona.
Vom Berg Hor brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Zalmona auf.
Von Zalmona zogen sie aus und lagerten sich in Phunon.
Von Zalmona brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Punon auf.
Von Phunon zogen sie aus und lagerten sich in Oboth.
Von Punon brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Obot auf.
Von Oboth zogen sie aus und lagerten sich in Ije–Abarim, in der Moabiter Gebiet.
Von Obot brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Ije-Abarim, im Gebiet von Moab, auf.
Von Ijim zogen sie aus und lagerten sich in Dibon–Gad.
Von Ijim brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Dibon-Gad auf.
Von Dibon–Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon–Diblathaim.
Von Dibon-Gad brachen sie auf und schlugen ihr Lager in Almon-Diblatajim auf.
Von Almon–Diblathaim zogen sie aus und lagerten sich in dem Gebirge Abarim vor dem Nebo.
Von Almon-Diblatajim brachen sie auf und schlugen ihr Lager im Abarimgebirge vor Nebo auf.
Von dem Gebirge Abarim zogen sie aus und lagerten sich in das Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho.
Vom Abarimgebirge brachen sie auf und schlugen ihr Lager in den Steppen von Moab am Jordan bei Jericho auf;
Sie lagerten sich aber am Jordan von Beth–Jesimoth an bis an Abel–Sittim, im Gefilde der Moabiter.
ihr Lager am Jordan erstreckte sich von Bet-Jeschimot bis Abel-Schittim in den Steppen von Moab.
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
In den Steppen von Moab, am Jordan bei Jericho, sprach der HERR zu Mose:
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan gegangen seid in das Land Kanaan,
Rede zu den Israeliten und sag zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan nach Kanaan zieht,
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder zerstören und alle ihre Höhen vertilgen,
dann vertreibt vor euch alle Bewohner des Landes und zerstört alle ihre Götterbilder! Alle ihre aus Metall gegossenen Figuren sollt ihr zerstören und alle ihre Kulthöhen vernichten.
daß ihr also das Land einnehmet und darin wohnet; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr’s einnehmet.
Dann nehmt das Land in Besitz und lasst euch darin nieder; denn ich habe es euch zum Besitz gegeben.
Und sollt das Land austeilen durchs Los unter eure Geschlechter. Denen, deren viele sind, sollt ihr desto mehr zuteilen, und denen, deren wenige sind, sollt ihr desto weniger zuteilen. Wie das Los einem jeglichen daselbst fällt, so soll er’s haben; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr’s austeilen.
Verteilt das Land durch das Los an eure Sippen! Einem großen Stamm gebt großen Erbbesitz, einem kleinen Stamm gebt kleinen Erbbesitz! Worauf das Los eines jeden fällt, das soll ihm gehören. Teilt das Land so unter die Stämme eurer Väter auf!
Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vertreiben vor eurem Angesicht, so werden euch die, so ihr überbleiben laßt, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten und werden euch drängen in dem Lande, darin ihr wohnet.
Wenn ihr die Bewohner des Landes vor euch nicht vertreibt, dann werden die, die von ihnen übrig bleiben, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in eurer Seite. Sie werden euch in dem Land, in dem ihr wohnt, bedrängen.